ご注文から5営業日以内に発送

S008_EASY-IN 利休白茶地京に舞妓

¥42,600

— 静けさと華やぎが共存する、京都を纏う一足 —

京都の情緒と美意識をそのまま足元へと映し取った一足です。
西陣織の繊細な技法によって表現された舞妓の姿は、京町の風景と重なり合い、どこか懐かしく、どこか凛とした静けさをまといます。この柄は、ただ美しいだけではなく、京都の文化そのものを語る “物語性” を内包しているのが大きな魅力です。

・京都文化の象徴として古来より人々に愛されてきた存在である舞妓紋
・舞妓は「優雅」「成長」「吉祥」を象徴する縁起意匠
・六丁もの色糸で織り分ける高度な職人技術
・京町の風景と舞妓の姿を重ね合わせた情緒豊かなデザイン

— A pair that embodies Kyoto, where tranquility and elegance coexist —

This pair of shoes captures Kyoto’s unique atmosphere and sense of beauty, reflecting it directly at your feet.
The image of a Maiko, rendered through the delicate techniques of Nishijin weaving, overlaps with the scenery of Kyoto’s streets. It carries a quiet dignity that feels both nostalgic and dignified. The charm of this pattern lies not only in its beauty, but in its inherent “narrative quality”—it speaks of Kyoto’s culture itself.

・The Maiko motif, beloved since ancient times as a symbol of Kyoto culture
・Maiko represents auspicious designs symbolizing “elegance,” “growth,” and “good fortune”
・Highly skilled craftsmanship weaving with six different colored threads
・An emotionally rich design blending the scenery of Kyoto’s streets with the figure of the Maiko

数量
お気に入りに追加お気に入りに追加済み

【DESIGN】
アッパーに織り出された舞妓紋は、六丁もの色糸を使い分ける高度な技法によって、立体感と深みのある表情を生み出しています。舞妓が静かに佇む姿は、「優雅」「成長」「吉祥」を象徴する縁起意匠として古来より愛されてきたもの。京都文化の象徴として、見る者の心を静かに満たすような穏やかな華やぎを宿します。

The Maiko motif woven into the upper is crafted using an advanced technique that employs six different colored threads, creating a three-dimensional effect and a rich, expressive depth. The image of a Maiko standing quietly has been cherished since ancient times as an auspicious design symbolizing “elegance,” “growth,” and “good fortune.” As a symbol of Kyoto culture, it possesses a gentle radiance that quietly fills the hearts of those who see it.

背景には、京の街並みを思わせる情緒豊かな意匠を配し、舞妓の姿と景色が自然に溶け合うことで、西陣織ならではの奥行きと物語性が際立ちます。利休白茶の落ち着いた地色が、織りの細やかな陰影をより美しく引き立て、日常の装いにも馴染む上品さを添えています。

The background features an emotionally rich design reminiscent of Kyoto’s streetscapes, where the Maiko’s figure and scenery blend naturally, highlighting the depth and narrative quality unique to Nishijin weaving. The calm base color of Rikyu white tea beautifully accentuates the intricate shading of the weave, adding an elegance that complements everyday outfits.

光の角度によって微妙に表情を変える西陣織金襴は、足元に気品を漂わせ、履くたびに小さな芸術品を纏うような喜びを感じさせてくれます。華やかでありながら決して主張しすぎず、京都らしい“控えめな美”が息づくデザインです。

The Nishijin-ori brocade, subtly shifting its expression with the angle of light, lends an air of elegance to your feet. Each time you wear it, you feel the joy of adorning yourself with a small work of art. The design embodies Kyoto’s characteristic “understated beauty”—vibrant yet never overly assertive.

【EASY-IN】
紐を使用しないスリッポンタイプのモデル。
アッパーの広い面積を生かして、西陣織の柄を最も美しく見せるために設計されたデザインです。紐がないことで模様が途切れることなく、まるで布そのものをそのまま足元にまとったような一体感を実現。西陣織の表情をダイレクトに楽しめることから、「柄の存在感を楽しみたい方」にぴったりのモデルです。

A slip-on model without laces.
Designed to showcase Nishijin-ori patterns most beautifully by utilizing the upper’s expansive surface area. The absence of laces allows the pattern to flow uninterrupted, creating a seamless, integrated feel as if wrapping the fabric itself around your feet. Perfect for those who want to enjoy the presence of the pattern, as it lets you experience the character of Nishijin-ori directly.

また、軽量でフィット感の高い構造により、長時間の着用も快適。京都散策などの旅のシーンはもちろん、日常使いにも取り入れやすい汎用性の高さも魅力です。カジュアルにも上品にも馴染むため、幅広いスタイルを受け止めてくれる懐の深さがあります。

Furthermore, its lightweight construction and superior fit ensure comfort even during extended wear. Its versatility makes it appealing not only for travel scenarios like exploring Kyoto but also for everyday use. It adapts effortlessly to both casual and sophisticated styles, offering a depth of versatility that accommodates a wide range of looks.

【IMPORTANT NOTES / CARE INSTRUCTIONS】
本商品に使用されているアッパー素材は、京都の伝統工芸品である西陣織です。
装飾糸や細かな織りが特徴であるため、強い摩擦・鋭利なものとの接触にはご注意ください。着用時や保管時には、繊維のスレや糸引きが起こらないよう丁寧に扱うことをおすすめしいたます。
また、水濡れは色移りや生地への負担につながるため、雨天での使用は避け、乾燥した場所での保管をお願いいたします。汚れが付着した際は、柔らかい布で優しくホコリを払う程度のケアで、美しい表情を長く保つことができます。

The upper material used in this product is Nishijin-ori, a traditional Kyoto craft.
As it features decorative threads and intricate weaving, please avoid strong friction or contact with sharp objects. We recommend handling it carefully during wear and storage to prevent fiber abrasion or thread pulling.
Additionally, exposure to water can cause color transfer and stress the fabric. Please avoid wearing it in rainy weather and store it in a dry place. If dirt adheres, gently dust it off with a soft cloth. This simple care will help maintain its beautiful appearance for a long time.